Der Edle Qur'an » Deutsch » Sura as-Saffat (Die sich Reihenden)
Deutsch
Sura as-Saffat (Die sich Reihenden) - Verse Anzahl 182
رَّبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ ( 5 )
Der Herr der Himmel und der Erde und dessen, was dazwischen ist, und der Herr der östlichen Gegenden.
إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ ( 6 )
Wir haben den untersten Himmel mit einem Schmuck geziert: mit den Sternen.
لَّا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِن كُلِّ جَانِبٍ ( 8 )
So können sie der obersten Ratsversammlung nicht lauschen, und sie werden von allen Seiten beworfen,
دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ ( 9 )
Damit sie zurückgestoßen werden - und für sie ist eine ständige Pein bestimmt -,
إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ ( 10 )
Außer dem, der etwas aufschnappt und den dann eine leuchtende Sternschnuppe verfolgt.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَهُمْ أَشَدُّ خَلْقًا أَم مَّنْ خَلَقْنَا ۚ إِنَّا خَلَقْنَاهُم مِّن طِينٍ لَّازِبٍ ( 11 )
Frag sie doch um ihre Meinung: Ist es etwa schwerer, sie zu erschaffen als die, die Wir (sonst) erschaffen haben? Wir haben sie ja aus haftendem Ton erschaffen.
وَإِذَا رَأَوْا آيَةً يَسْتَسْخِرُونَ ( 14 )
Und wenn sie ein Zeichen sehen, verhöhnen sie es miteinander.
وَقَالُوا إِنْ هَٰذَا إِلَّا سِحْرٌ مُّبِينٌ ( 15 )
Und sie sagen: «Das ist nur eine offenkundige Zauberei.
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَبْعُوثُونَ ( 16 )
Wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, sollen wir dann wirklich auferweckt werden?
فَإِنَّمَا هِيَ زَجْرَةٌ وَاحِدَةٌ فَإِذَا هُمْ يَنظُرُونَ ( 19 )
Es genügt ein einziger Schelteschrei, da schauen sie schon hin.
وَقَالُوا يَا وَيْلَنَا هَٰذَا يَوْمُ الدِّينِ ( 20 )
Und sie sagen: «O weh uns! Das ist der Tag des Gerichtes!»
هَٰذَا يَوْمُ الْفَصْلِ الَّذِي كُنتُم بِهِ تُكَذِّبُونَ ( 21 )
- «Das ist der Tag der Scheidung, den ihr für Lüge zu erklären pflegtet.
احْشُرُوا الَّذِينَ ظَلَمُوا وَأَزْوَاجَهُمْ وَمَا كَانُوا يَعْبُدُونَ ( 22 )
- Versammelt nun diejenigen, die Unrecht getan haben, ihre Partner und das, was sie verehrten
مِن دُونِ اللَّهِ فَاهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَاطِ الْجَحِيمِ ( 23 )
Anstelle Gottes. Dann führt sie zum Weg der Hölle
وَقِفُوهُمْ ۖ إِنَّهُم مَّسْئُولُونَ ( 24 )
Und stellt sie auf, sie werden zur Verantwortung gezogen.
وَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 27 )
Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen.
قَالُوا إِنَّكُمْ كُنتُمْ تَأْتُونَنَا عَنِ الْيَمِينِ ( 28 )
Sie sagen: «Ihr kamt doch von rechts her zu uns.»
وَمَا كَانَ لَنَا عَلَيْكُم مِّن سُلْطَانٍ ۖ بَلْ كُنتُمْ قَوْمًا طَاغِينَ ( 30 )
Wir aber hatten keine Macht über euch, sondern ihr waret Leute, die ein Übermaß an Frevel zeigten.
فَحَقَّ عَلَيْنَا قَوْلُ رَبِّنَا ۖ إِنَّا لَذَائِقُونَ ( 31 )
So ist der Spruch unseres Herrn gegen uns zu Recht fällig geworden. Wir werden bestimmt (die Pein) kosten.
فَأَغْوَيْنَاكُمْ إِنَّا كُنَّا غَاوِينَ ( 32 )
Und so haben wir euch abirren lassen. Wir waren ja selbst abgeirrt.»
فَإِنَّهُمْ يَوْمَئِذٍ فِي الْعَذَابِ مُشْتَرِكُونَ ( 33 )
An jenem Tag werden sie an derselben Pein teilhaben.
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ ( 35 )
Wenn zu ihnen gesagt wurde: «Es gibt keinen Gott außer Gott», verhielten sie sich hochmütig
وَيَقُولُونَ أَئِنَّا لَتَارِكُو آلِهَتِنَا لِشَاعِرٍ مَّجْنُونٍ ( 36 )
Und sagten: «Sollen wir denn unsere Götter verlassen wegen eines besessenen Dichters?»
بَلْ جَاءَ بِالْحَقِّ وَصَدَّقَ الْمُرْسَلِينَ ( 37 )
Aber nein, er ist mit der Wahrheit gekommen und hat die Gesandten bestätigt.
وَمَا تُجْزَوْنَ إِلَّا مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ ( 39 )
Und euch wird nur für das vergolten, was ihr zu tun pflegtet,
يُطَافُ عَلَيْهِم بِكَأْسٍ مِّن مَّعِينٍ ( 45 )
Dabei wird ihnen ein Becher aus einem Quell herumgereicht,
لَا فِيهَا غَوْلٌ وَلَا هُمْ عَنْهَا يُنزَفُونَ ( 47 )
Darin steckt keine heimtückische Beeinträchtigung, und dadurch werden sie nicht berauscht.
وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ عِينٌ ( 48 )
Und bei ihnen sind (Huri), die ihre Blicke zurückhalten und schöne, große Augen haben,
فَأَقْبَلَ بَعْضُهُمْ عَلَىٰ بَعْضٍ يَتَسَاءَلُونَ ( 50 )
Und sie gehen aufeinander zu, um sich gegenseitig zu befragen.
قَالَ قَائِلٌ مِّنْهُمْ إِنِّي كَانَ لِي قَرِينٌ ( 51 )
Ein Sprecher unter ihnen sagt: «Ich hatte einen Gesellen,
يَقُولُ أَإِنَّكَ لَمِنَ الْمُصَدِّقِينَ ( 52 )
Der sagte: «Gehörst du wirklich zu denen, die es für wahr halten?
أَإِذَا مِتْنَا وَكُنَّا تُرَابًا وَعِظَامًا أَإِنَّا لَمَدِينُونَ ( 53 )
Sollen wir, wenn wir gestorben und Staub und Knochen geworden sind, dann wirklich gerichtet werden?
فَاطَّلَعَ فَرَآهُ فِي سَوَاءِ الْجَحِيمِ ( 55 )
Er schaut selbst hinab und sieht ihn mitten in der Hölle.
قَالَ تَاللَّهِ إِن كِدتَّ لَتُرْدِينِ ( 56 )
Er sagt: «Bei Gott, beinahe hättest du mich ins Verderben gestürzt.
وَلَوْلَا نِعْمَةُ رَبِّي لَكُنتُ مِنَ الْمُحْضَرِينَ ( 57 )
Und ohne die Gnade meines Herrn würde ich nun zu denen gehören, die vorgeführt werden.
إِلَّا مَوْتَتَنَا الْأُولَىٰ وَمَا نَحْنُ بِمُعَذَّبِينَ ( 59 )
Nur durch unseren ersten Tod, und daß wir nicht gepeinigt werden?
لِمِثْلِ هَٰذَا فَلْيَعْمَلِ الْعَامِلُونَ ( 61 )
Für ein solches Ziel sollen diejenigen, die handeln, (ihre Werke) tun.»
أَذَٰلِكَ خَيْرٌ نُّزُلًا أَمْ شَجَرَةُ الزَّقُّومِ ( 62 )
Ist dies als Herberge besser oder der Zaqqum-Baum?
إِنَّا جَعَلْنَاهَا فِتْنَةً لِّلظَّالِمِينَ ( 63 )
Den haben Wir zu einer Versuchung für die gemacht, die Unrecht tun.
إِنَّهَا شَجَرَةٌ تَخْرُجُ فِي أَصْلِ الْجَحِيمِ ( 64 )
Es ist ein Baum, der aus dem Grund der Hölle herauskommt
طَلْعُهَا كَأَنَّهُ رُءُوسُ الشَّيَاطِينِ ( 65 )
Und dessen Fruchtscheide so ist, als wären es Köpfe von Satanen.
فَإِنَّهُمْ لَآكِلُونَ مِنْهَا فَمَالِئُونَ مِنْهَا الْبُطُونَ ( 66 )
Sie essen davon und füllen sich die Bäuche.
ثُمَّ إِنَّ لَهُمْ عَلَيْهَا لَشَوْبًا مِّنْ حَمِيمٍ ( 67 )
Dann erhalten sie darauf eine Mischung von heißem Wasser.
وَلَقَدْ ضَلَّ قَبْلَهُمْ أَكْثَرُ الْأَوَّلِينَ ( 71 )
Vor ihnen sind bereits die meisten unter den Früheren abgeirrt,
وَلَقَدْ نَادَانَا نُوحٌ فَلَنِعْمَ الْمُجِيبُونَ ( 75 )
Und wahrlich, Noach rief Uns an - welch vorzüglicher Erhörer sind Wir!
وَنَجَّيْنَاهُ وَأَهْلَهُ مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 76 )
Und Wir erretteten ihn und seine Angehörigen aus der großen Drangsal
وَجَعَلْنَا ذُرِّيَّتَهُ هُمُ الْبَاقِينَ ( 77 )
Und machten seine Nachkommenschaft zu den (einzig) Überlebenden.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 78 )
Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen.
إِذْ قَالَ لِأَبِيهِ وَقَوْمِهِ مَاذَا تَعْبُدُونَ ( 85 )
Als er zu seinem Vater und seinem Volk sagte: «Was verehrt ihr da?
فَرَاغَ إِلَىٰ آلِهَتِهِمْ فَقَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ( 91 )
Nun schlich er sich zu ihren Göttern und sagte: «Wollt ihr nicht essen?
فَرَاغَ عَلَيْهِمْ ضَرْبًا بِالْيَمِينِ ( 93 )
Und er wandte sich und schlug auf sie mit der Rechten ein.
قَالَ أَتَعْبُدُونَ مَا تَنْحِتُونَ ( 95 )
Er sagte: «Wie könnt ihr denn das verehren, was ihr selbst meißelt,
وَاللَّهُ خَلَقَكُمْ وَمَا تَعْمَلُونَ ( 96 )
Wo doch Gott euch und das, was ihr tut, erschaffen hat?»
قَالُوا ابْنُوا لَهُ بُنْيَانًا فَأَلْقُوهُ فِي الْجَحِيمِ ( 97 )
Sie sagten: «Baut für ihn einen Bau und werft ihn in die Hölle.»
فَأَرَادُوا بِهِ كَيْدًا فَجَعَلْنَاهُمُ الْأَسْفَلِينَ ( 98 )
Sie wollten gegen ihn mit einer List vorgehen. Da machten Wir sie zu den Unterlegenen.
وَقَالَ إِنِّي ذَاهِبٌ إِلَىٰ رَبِّي سَيَهْدِينِ ( 99 )
Er sagte: «Ich gehe zu meinem Herrn, Er wird mich rechtleiten.
فَلَمَّا بَلَغَ مَعَهُ السَّعْيَ قَالَ يَا بُنَيَّ إِنِّي أَرَىٰ فِي الْمَنَامِ أَنِّي أَذْبَحُكَ فَانظُرْ مَاذَا تَرَىٰ ۚ قَالَ يَا أَبَتِ افْعَلْ مَا تُؤْمَرُ ۖ سَتَجِدُنِي إِن شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّابِرِينَ ( 102 )
Als dieser das Alter erreichte, daß er mit ihm laufen konnte, sagte er: «Mein lieber Sohn, ich sehe im Schlaf, daß ich dich schlachte. Schau jetzt, was du meinst.» Er sagte: «O mein Vater, tu, was dir befohlen wird. Du wirst finden, so Gott will, daß ich zu den Standhaften gehöre.»
فَلَمَّا أَسْلَمَا وَتَلَّهُ لِلْجَبِينِ ( 103 )
Als sie sich beide ergeben gezeigt hatten und er ihn auf die Stirn niedergeworfen hatte,
قَدْ صَدَّقْتَ الرُّؤْيَا ۚ إِنَّا كَذَٰلِكَ نَجْزِي الْمُحْسِنِينَ ( 105 )
Du hast das Traumgesicht wahr gemacht.» So vergelten Wir den Rechtschaffenen.
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 108 )
Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen.
وَبَشَّرْنَاهُ بِإِسْحَاقَ نَبِيًّا مِّنَ الصَّالِحِينَ ( 112 )
Und Wir verkündeten ihm Isaak als einen Propheten von den Rechtschaffenen.
وَبَارَكْنَا عَلَيْهِ وَعَلَىٰ إِسْحَاقَ ۚ وَمِن ذُرِّيَّتِهِمَا مُحْسِنٌ وَظَالِمٌ لِّنَفْسِهِ مُبِينٌ ( 113 )
Und Wir segneten ihn und Isaak. Unter ihren Nachkommen gibt es welche, die rechtschaffen sind, und welche, die sich selbst offenkundig Unrecht tun.
وَنَجَّيْنَاهُمَا وَقَوْمَهُمَا مِنَ الْكَرْبِ الْعَظِيمِ ( 115 )
Und erretteten sie beide und ihr Volk aus der großen Drangsal.
وَنَصَرْنَاهُمْ فَكَانُوا هُمُ الْغَالِبِينَ ( 116 )
Und Wir unterstützten sie, da waren sie es, die die Sieger wurden.
وَآتَيْنَاهُمَا الْكِتَابَ الْمُسْتَبِينَ ( 117 )
Und Wir ließen ihnen beiden das deutliche Buch zukommen
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِمَا فِي الْآخِرِينَ ( 119 )
Und Wir ließen ihren Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen.
إِذْ قَالَ لِقَوْمِهِ أَلَا تَتَّقُونَ ( 124 )
Als er zu seinem Volk sagte: «Wollt ihr nicht gottesfürchtig sein?
أَتَدْعُونَ بَعْلًا وَتَذَرُونَ أَحْسَنَ الْخَالِقِينَ ( 125 )
Wie könnt ihr den Baal anrufen und den Besten der Schöpfer verlassen,
اللَّهَ رَبَّكُمْ وَرَبَّ آبَائِكُمُ الْأَوَّلِينَ ( 126 )
Gott, euren Herrn und den Herrn eurer Vorväter?»
فَكَذَّبُوهُ فَإِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ( 127 )
Da ziehen sie ihn der Lüge. So werden sie gewiß vorgeführt werden,
وَتَرَكْنَا عَلَيْهِ فِي الْآخِرِينَ ( 129 )
Und Wir ließen seinen Ruf unter den späteren Generationen fortbestehen.
إِلَّا عَجُوزًا فِي الْغَابِرِينَ ( 135 )
Außer einer alten Frau unter denen, die zurückblieben und dem Verderben anheimfielen.
فَالْتَقَمَهُ الْحُوتُ وَهُوَ مُلِيمٌ ( 142 )
Der Fisch verschlang ihn, der sich Tadel zugezogen hatte.
فَلَوْلَا أَنَّهُ كَانَ مِنَ الْمُسَبِّحِينَ ( 143 )
Und wäre er nicht einer von denen geworden, die (Gott) preisen,
لَلَبِثَ فِي بَطْنِهِ إِلَىٰ يَوْمِ يُبْعَثُونَ ( 144 )
Wäre er in seinem Bauch geblieben bis zu dem Tag, an dem sie auferweckt werden.
فَنَبَذْنَاهُ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ سَقِيمٌ ( 145 )
Da warfen Wir ihn auf das kahle Land; dabei war er krank.
وَأَنبَتْنَا عَلَيْهِ شَجَرَةً مِّن يَقْطِينٍ ( 146 )
Und Wir ließen eine Kürbisstaude über ihm wachsen.
وَأَرْسَلْنَاهُ إِلَىٰ مِائَةِ أَلْفٍ أَوْ يَزِيدُونَ ( 147 )
Und Wir sandten ihn zu Hunderttausend oder gar mehr.
فَآمَنُوا فَمَتَّعْنَاهُمْ إِلَىٰ حِينٍ ( 148 )
Da glaubten sie. Und Wir gewährten ihnen Nutznießung für eine Weile.
فَاسْتَفْتِهِمْ أَلِرَبِّكَ الْبَنَاتُ وَلَهُمُ الْبَنُونَ ( 149 )
Frag sie um ihre Meinung: Gehören deinem Herrn etwa die Töchter, und ihnen die Söhne?
أَمْ خَلَقْنَا الْمَلَائِكَةَ إِنَاثًا وَهُمْ شَاهِدُونَ ( 150 )
Oder haben Wir die Engel als weibliche Wesen erschaffen, während sie zugegen waren?
أَصْطَفَى الْبَنَاتِ عَلَى الْبَنِينَ ( 153 )
Hat Er sich denn die Töchter vor den Söhnen auserwählt?
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِن كُنتُمْ صَادِقِينَ ( 157 )
Dann bringt euer Buch herbei, so ihr die Wahrheit sagt.
وَجَعَلُوا بَيْنَهُ وَبَيْنَ الْجِنَّةِ نَسَبًا ۚ وَلَقَدْ عَلِمَتِ الْجِنَّةُ إِنَّهُمْ لَمُحْضَرُونَ ( 158 )
Und sie stellen zwischen Ihm und den Djinn eine Verwandtschaft her. Aber die Djinn wissen, daß sie vorgeführt werden -
سُبْحَانَ اللَّهِ عَمَّا يَصِفُونَ ( 159 )
Preis sei Gott! (Er ist erhaben) über das, was sie da schildern -,
وَمَا مِنَّا إِلَّا لَهُ مَقَامٌ مَّعْلُومٌ ( 164 )
Und es gibt niemanden von uns, der nicht einen gekennzeichneten Rang hätte.
لَوْ أَنَّ عِندَنَا ذِكْرًا مِّنَ الْأَوَّلِينَ ( 168 )
«Wenn wir nur eine Ermahnung gleich der der Früheren hätten,
فَكَفَرُوا بِهِ ۖ فَسَوْفَ يَعْلَمُونَ ( 170 )
Und doch verleugnen sie Ihn. Aber sie werden es zu wissen bekommen.
وَلَقَدْ سَبَقَتْ كَلِمَتُنَا لِعِبَادِنَا الْمُرْسَلِينَ ( 171 )
Schon früher ist unser Spruch an unsere gesandten Diener ergangen:
فَإِذَا نَزَلَ بِسَاحَتِهِمْ فَسَاءَ صَبَاحُ الْمُنذَرِينَ ( 177 )
Wenn sie sich aber in ihrem Gebiet niederläßt, dann wird der Morgen der Gewarnten schlimm sein.
Random Books
- Religiöse Erscheinungen der DschahiliyaDas Buch Masa’il ul-Dschahiliya (Religiöse Erscheinungen in der Zeit der Unwissenheit) ist eine aus wenigen Seiten bestehende kurze Abhandlung, die eine zusammengefasste Liste von einhundertachtundzwanzig Punkten darstellt, gegen die sich der Islam stellt.
Autor : Muhammad ibn Abdil-wahhab
Übersetzer : Azad ibn Muhammad al-Kurdi
herausgegeben von : http://www.salaf.de
Source : http://www.islamhouse.com/p/261901
- Wurde Gott Zum Menschen?„Der Hauptgrund, warum dieses Büchlein geschrieben wurde, ist es, diejenigen zu erreichen, die an Gott glauben und diese zu veranlassen im Lichte der Vernunft und Überlieferung über die Inhalte ihres Glaubens nachzudenken.“ Der Autor
Autor : Bilal Philips
Source : http://www.islamhouse.com/p/324701
- Führer für den Hajj und die 'UmrahDieser kurzgefasste aber umfassende Führer für den Hajj und die 'Umrah erklärt in einfachen Worten, welche Riten und Taten für den Hajj bzw. die 'Umrah nötig sind. Darüber hinaus behandelt er einige wichtige Angelegenheiten, welche der Muslim wissen sollte und erwähnt am Ende einige Bittgebete, welche dem Hajj und dem Mu'tamir nahegelegt werden.
Rezensenten : Farouk Abu Anas
herausgegeben von : http://www.al-tamhid.net
Source : http://www.islamhouse.com/p/72042
- Frieden und SicherheitWie der Islam einen Sinn für Frieden zwischen dem Schöpfer und einem selbst schafft. Wie der Islam einen Sinn für Frieden in der Gesellschaft schafft und die Rolle der Gesetze dabei, die Sicherheit aufrechtzuerhalten. Die Rolle des Glaubens an Gott und sich Seiner ständig bewusst zu sein, bringt Frieden und Sicherheit in der Gesellschaft.
Autor : Jamal Zarabuzu
Übersetzer : Dr. Ghembaza Moulay Mohamed
Source : http://www.islamhouse.com/p/370565
- Warum wurden wir erschaffen?Haben Sie sich schonmal gefragt warum Sie erschaffen wurden? Warum bin ich hier? Was mache ich in dieser Welt? Warum hat Gott mich erschaffen?… Dieses Buch soll dabei helfen Antworten zu finden.
Autor : Bilal Philips
Rezensenten : Farouk Abu Anas
herausgegeben von : http://www.way-to-allah.com - Way to Allah e.V.
Source : http://www.islamhouse.com/p/338904