Noble Quran » English - Yusuf Ali » Sorah An-Najm ( The Star )

English - Yusuf Ali

Sorah An-Najm ( The Star ) - Verses Number 62
وَالنَّجْمِ إِذَا هَوَىٰ ( 1 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 1
By the Star when it goes down,-
مَا ضَلَّ صَاحِبُكُمْ وَمَا غَوَىٰ ( 2 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 2
Your Companion is neither astray nor being misled.
وَمَا يَنطِقُ عَنِ الْهَوَىٰ ( 3 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 3
Nor does he say (aught) of (his own) Desire.
إِنْ هُوَ إِلَّا وَحْيٌ يُوحَىٰ ( 4 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 4
It is no less than inspiration sent down to him:
عَلَّمَهُ شَدِيدُ الْقُوَىٰ ( 5 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 5
He was taught by one Mighty in Power,
ذُو مِرَّةٍ فَاسْتَوَىٰ ( 6 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 6
Endued with Wisdom: for he appeared (in stately form);
وَهُوَ بِالْأُفُقِ الْأَعْلَىٰ ( 7 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 7
While he was in the highest part of the horizon:
ثُمَّ دَنَا فَتَدَلَّىٰ ( 8 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 8
Then he approached and came closer,
فَكَانَ قَابَ قَوْسَيْنِ أَوْ أَدْنَىٰ ( 9 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 9
And was at a distance of but two bow-lengths or (even) nearer;
فَأَوْحَىٰ إِلَىٰ عَبْدِهِ مَا أَوْحَىٰ ( 10 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 10
So did (Allah) convey the inspiration to His Servant- (conveyed) what He (meant) to convey.
مَا كَذَبَ الْفُؤَادُ مَا رَأَىٰ ( 11 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 11
The (Prophet's) (mind and) heart in no way falsified that which he saw.
أَفَتُمَارُونَهُ عَلَىٰ مَا يَرَىٰ ( 12 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 12
Will ye then dispute with him concerning what he saw?
وَلَقَدْ رَآهُ نَزْلَةً أُخْرَىٰ ( 13 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 13
For indeed he saw him at a second descent,
عِندَ سِدْرَةِ الْمُنتَهَىٰ ( 14 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 14
Near the Lote-tree beyond which none may pass:
عِندَهَا جَنَّةُ الْمَأْوَىٰ ( 15 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 15
Near it is the Garden of Abode.
إِذْ يَغْشَى السِّدْرَةَ مَا يَغْشَىٰ ( 16 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 16
Behold, the Lote-tree was shrouded (in mystery unspeakable!)
مَا زَاغَ الْبَصَرُ وَمَا طَغَىٰ ( 17 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 17
(His) sight never swerved, nor did it go wrong!
لَقَدْ رَأَىٰ مِنْ آيَاتِ رَبِّهِ الْكُبْرَىٰ ( 18 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 18
For truly did he see, of the Signs of his Lord, the Greatest!
أَفَرَأَيْتُمُ اللَّاتَ وَالْعُزَّىٰ ( 19 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 19
Have ye seen Lat. and 'Uzza,
وَمَنَاةَ الثَّالِثَةَ الْأُخْرَىٰ ( 20 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 20
And another, the third (goddess), Manat?
أَلَكُمُ الذَّكَرُ وَلَهُ الْأُنثَىٰ ( 21 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 21
What! for you the male sex, and for Him, the female?
تِلْكَ إِذًا قِسْمَةٌ ضِيزَىٰ ( 22 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 22
Behold, such would be indeed a division most unfair!
إِنْ هِيَ إِلَّا أَسْمَاءٌ سَمَّيْتُمُوهَا أَنتُمْ وَآبَاؤُكُم مَّا أَنزَلَ اللَّهُ بِهَا مِن سُلْطَانٍ ۚ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ وَمَا تَهْوَى الْأَنفُسُ ۖ وَلَقَدْ جَاءَهُم مِّن رَّبِّهِمُ الْهُدَىٰ ( 23 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 23
These are nothing but names which ye have devised,- ye and your fathers,- for which Allah has sent down no authority (whatever). They follow nothing but conjecture and what their own souls desire!- Even though there has already come to them Guidance from their Lord!
أَمْ لِلْإِنسَانِ مَا تَمَنَّىٰ ( 24 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 24
Nay, shall man have (just) anything he hankers after?
فَلِلَّهِ الْآخِرَةُ وَالْأُولَىٰ ( 25 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 25
But it is to Allah that the End and the Beginning (of all things) belong.
وَكَم مِّن مَّلَكٍ فِي السَّمَاوَاتِ لَا تُغْنِي شَفَاعَتُهُمْ شَيْئًا إِلَّا مِن بَعْدِ أَن يَأْذَنَ اللَّهُ لِمَن يَشَاءُ وَيَرْضَىٰ ( 26 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 26
How many-so-ever be the angels in the heavens, their intercession will avail nothing except after Allah has given leave for whom He pleases and that he is acceptable to Him.
إِنَّ الَّذِينَ لَا يُؤْمِنُونَ بِالْآخِرَةِ لَيُسَمُّونَ الْمَلَائِكَةَ تَسْمِيَةَ الْأُنثَىٰ ( 27 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 27
Those who believe not in the Hereafter, name the angels with female names.
وَمَا لَهُم بِهِ مِنْ عِلْمٍ ۖ إِن يَتَّبِعُونَ إِلَّا الظَّنَّ ۖ وَإِنَّ الظَّنَّ لَا يُغْنِي مِنَ الْحَقِّ شَيْئًا ( 28 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 28
But they have no knowledge therein. They follow nothing but conjecture; and conjecture avails nothing against Truth.
فَأَعْرِضْ عَن مَّن تَوَلَّىٰ عَن ذِكْرِنَا وَلَمْ يُرِدْ إِلَّا الْحَيَاةَ الدُّنْيَا ( 29 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 29
Therefore shun those who turn away from Our Message and desire nothing but the life of this world.
ذَٰلِكَ مَبْلَغُهُم مِّنَ الْعِلْمِ ۚ إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اهْتَدَىٰ ( 30 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 30
That is as far as knowledge will reach them. Verily thy Lord knoweth best those who stray from His Path, and He knoweth best those who receive guidance.
وَلِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَمَا فِي الْأَرْضِ لِيَجْزِيَ الَّذِينَ أَسَاءُوا بِمَا عَمِلُوا وَيَجْزِيَ الَّذِينَ أَحْسَنُوا بِالْحُسْنَى ( 31 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 31
Yea, to Allah belongs all that is in the heavens and on earth: so that He rewards those who do evil, according to their deeds, and He rewards those who do good, with what is best.
الَّذِينَ يَجْتَنِبُونَ كَبَائِرَ الْإِثْمِ وَالْفَوَاحِشَ إِلَّا اللَّمَمَ ۚ إِنَّ رَبَّكَ وَاسِعُ الْمَغْفِرَةِ ۚ هُوَ أَعْلَمُ بِكُمْ إِذْ أَنشَأَكُم مِّنَ الْأَرْضِ وَإِذْ أَنتُمْ أَجِنَّةٌ فِي بُطُونِ أُمَّهَاتِكُمْ ۖ فَلَا تُزَكُّوا أَنفُسَكُمْ ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَنِ اتَّقَىٰ ( 32 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 32
Those who avoid great sins and shameful deeds, only (falling into) small faults,- verily thy Lord is ample in forgiveness. He knows you well when He brings you out of the earth, And when ye are hidden in your mothers' wombs. Therefore justify not yourselves: He knows best who it is that guards against evil.
أَفَرَأَيْتَ الَّذِي تَوَلَّىٰ ( 33 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 33
Seest thou one who turns back,
وَأَعْطَىٰ قَلِيلًا وَأَكْدَىٰ ( 34 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 34
Gives a little, then hardens (his heart)?
أَعِندَهُ عِلْمُ الْغَيْبِ فَهُوَ يَرَىٰ ( 35 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 35
What! Has he knowledge of the Unseen so that he can see?
أَمْ لَمْ يُنَبَّأْ بِمَا فِي صُحُفِ مُوسَىٰ ( 36 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 36
Nay, is he not acquainted with what is in the Books of Moses-
وَإِبْرَاهِيمَ الَّذِي وَفَّىٰ ( 37 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 37
And of Abraham who fulfilled his engagements?-
أَلَّا تَزِرُ وَازِرَةٌ وِزْرَ أُخْرَىٰ ( 38 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 38
Namely, that no bearer of burdens can bear the burden of another;
وَأَن لَّيْسَ لِلْإِنسَانِ إِلَّا مَا سَعَىٰ ( 39 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 39
That man can have nothing but what he strives for;
وَأَنَّ سَعْيَهُ سَوْفَ يُرَىٰ ( 40 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 40
That (the fruit of) his striving will soon come in sight:
ثُمَّ يُجْزَاهُ الْجَزَاءَ الْأَوْفَىٰ ( 41 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 41
Then will he be rewarded with a reward complete;
وَأَنَّ إِلَىٰ رَبِّكَ الْمُنتَهَىٰ ( 42 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 42
That to thy Lord is the final Goal;
وَأَنَّهُ هُوَ أَضْحَكَ وَأَبْكَىٰ ( 43 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 43
That it is He Who granteth Laughter and Tears;
وَأَنَّهُ هُوَ أَمَاتَ وَأَحْيَا ( 44 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 44
That it is He Who granteth Death and Life;
وَأَنَّهُ خَلَقَ الزَّوْجَيْنِ الذَّكَرَ وَالْأُنثَىٰ ( 45 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 45
That He did create in pairs,- male and female,
مِن نُّطْفَةٍ إِذَا تُمْنَىٰ ( 46 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 46
From a seed when lodged (in its place);
وَأَنَّ عَلَيْهِ النَّشْأَةَ الْأُخْرَىٰ ( 47 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 47
That He hath promised a Second Creation (Raising of the Dead);
وَأَنَّهُ هُوَ أَغْنَىٰ وَأَقْنَىٰ ( 48 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 48
That it is He Who giveth wealth and satisfaction;
وَأَنَّهُ هُوَ رَبُّ الشِّعْرَىٰ ( 49 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 49
That He is the Lord of Sirius (the Mighty Star);
وَأَنَّهُ أَهْلَكَ عَادًا الْأُولَىٰ ( 50 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 50
And that it is He Who destroyed the (powerful) ancient 'Ad (people),
وَثَمُودَ فَمَا أَبْقَىٰ ( 51 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 51
And the Thamud nor gave them a lease of perpetual life.
وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا هُمْ أَظْلَمَ وَأَطْغَىٰ ( 52 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 52
And before them, the people of Noah, for that they were (all) most unjust and most insolent transgressors,
وَالْمُؤْتَفِكَةَ أَهْوَىٰ ( 53 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 53
And He destroyed the Overthrown Cities (of Sodom and Gomorrah).
فَغَشَّاهَا مَا غَشَّىٰ ( 54 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 54
So that (ruins unknown) have covered them up.
فَبِأَيِّ آلَاءِ رَبِّكَ تَتَمَارَىٰ ( 55 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 55
Then which of the gifts of thy Lord, (O man,) wilt thou dispute about?
هَٰذَا نَذِيرٌ مِّنَ النُّذُرِ الْأُولَىٰ ( 56 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 56
This is a Warner, of the (series of) Warners of old!
أَزِفَتِ الْآزِفَةُ ( 57 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 57
The (Judgment) ever approaching draws nigh:
لَيْسَ لَهَا مِن دُونِ اللَّهِ كَاشِفَةٌ ( 58 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 58
No (soul) but Allah can lay it bare.
أَفَمِنْ هَٰذَا الْحَدِيثِ تَعْجَبُونَ ( 59 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 59
Do ye then wonder at this recital?
وَتَضْحَكُونَ وَلَا تَبْكُونَ ( 60 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 60
And will ye laugh and not weep,-
وَأَنتُمْ سَامِدُونَ ( 61 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 61
Wasting your time in vanities?
فَاسْجُدُوا لِلَّهِ وَاعْبُدُوا ۩ ( 62 ) An-Najm ( The Star ) - Ayaa 62
But fall ye down in prostration to Allah, and adore (Him)!

Random Books

  • Why Do You Smoke?A discussion with our smoking brothers regarding the prohibition of smoking

    Formation : Muhammad ibn Ibraheem al-Hamad

    From issues : Daar Al-Watan

    Source : http://www.islamhouse.com/p/1331

    Download :Why Do You Smoke?

  • The Criterion Between The Allies Of The Merciful And The Allies Of The DevilThe Criterion Between The Allies Of The Merciful And The Allies Of The Devil, by Shaikh Al-Islam Ibn Taymiyyah.

    Formation : Sheikh-ul-Islam ibn Taymiyyah

    Translators : Salim Morgan

    Source : http://www.islamhouse.com/p/204492

    Download :The Criterion Between The Allies Of The Merciful And The Allies Of The Devil

  • Guarding the TongueBefore you is a chapter from the great book "Al-Adhkaar" of the Imam and great scholar of the seventh century, Abu Zakariyyah Yahya ibn Sharaf an-Nawawi. The chapter is entitled "Hifdh-ul-Lisaan" or "Guarding the Tongue." The original source, "Al-Adhkaar," is one of the prize works of Imam an-Nawawi in which he compiles and discusses the texts related to what is recommended and forbidden from speech, focusing on al-adhkaar (words of remembrance) and al-ad'iyah (supplications). In the last part of the book, as he explains, Imam an-Nawawi devotes a chapter to what is forbidden and disliked from speech, such as backbiting, gossiping, and slander. So he brings the evidences from the Qur'aan and Sunnah on the obligation of guarding the tongue from evil speech. This great work was checked and verified by Shaikh Saleem ibn 'Eed al-Hilaali and printed in two volumes. In his verification, Shaikh Saleem provides a grading for each hadeeth as well as a discussion about the reason for the hadeeth's authenticity or weakness. Due to a desire to make the e-book a source of easy reading and benefit, the verification of hadeeths have been limited to just the grade that Shaikh Saleem al-Hilaali has provided and the references of the hadeeth sources they can be found in, while abridging his discussions of certain hadeeths in some places.

    Formation : Abu Zakaria Al-Nawawi

    Translators : Abu Maryam Ismaeel Alarcon

    From issues : http://www.almanhaj.com - Almanhaj Website

    Source : http://www.islamhouse.com/p/250008

    Download :Guarding the Tongue

  • Concerning TaraaweehFatawaa concerning Taraweeh

    Formation : Abdul Aziz bin Abdullah bin Baz

    Source : http://www.islamhouse.com/p/1265

    Download :Concerning Taraaweeh

  • Translation Of The Meanings Of The Glorious QuranSaheeh International, based out of Saudi Arabia, Translated the meaning of the Quran in English, which is most appropriate for non-Muslims, it is easy and clarity of words and meanings.

    From issues : http://www.islambasics.com - Islam Basics Website - Sahih International

    Source : http://www.islamhouse.com/p/78592

    Download :Translation Of The Meanings Of The Glorious Quran

Choose language

Choose Sorah

Random Books

Choose tafseer

Participate

Bookmark and Share