Časni Kur'an » Bosanski » Sorah El Kalem
Choose the reader
Bosanski
Sorah El Kalem - Verses Number 52
إِنَّ رَبَّكَ هُوَ أَعْلَمُ بِمَن ضَلَّ عَن سَبِيلِهِ وَهُوَ أَعْلَمُ بِالْمُهْتَدِينَ ( 7 )

Gospodar tvoj dobro zna onoga koji je s puta Njegova skrenuo i On dobro zna one koji su na Pravome putu,
وَدُّوا لَوْ تُدْهِنُ فَيُدْهِنُونَ ( 9 )

oni bi jedva dočekali da ti popustiš, pa bi i oni popustili,
إِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِ آيَاتُنَا قَالَ أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ ( 15 )

koji govori, kad mu se ajeti Naši kazuju: "To su samo naroda drevnih priče!"
إِنَّا بَلَوْنَاهُمْ كَمَا بَلَوْنَا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ إِذْ أَقْسَمُوا لَيَصْرِمُنَّهَا مُصْبِحِينَ ( 17 )

Mi smo ih na kušnju stavili, kao što smo vlasnike jedne bašče na kušnju stavili kad su se zakleli da će je, sigurno, rano izjutra obrati
فَطَافَ عَلَيْهَا طَائِفٌ مِّن رَّبِّكَ وَهُمْ نَائِمُونَ ( 19 )

I dok su oni spavali, nju od Gospodara tvoga zadesi nesreća
أَنِ اغْدُوا عَلَىٰ حَرْثِكُمْ إِن كُنتُمْ صَارِمِينَ ( 22 )

"Poranite u bašču svoju ako je mislite obrati!"
أَن لَّا يَدْخُلَنَّهَا الْيَوْمَ عَلَيْكُم مِّسْكِينٌ ( 24 )

"Neka vam danas u nju nikako nijedan siromah ne ulazi!"
قَالَ أَوْسَطُهُمْ أَلَمْ أَقُل لَّكُمْ لَوْلَا تُسَبِّحُونَ ( 28 )

Ponajbolji između njih reče: "Nisam li vam ja govorio da je trebalo na Allaha misliti!"
قَالُوا سُبْحَانَ رَبِّنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ ( 29 )

"Hvaljen neka je Gospodar naš!" – rekoše – "mi smo, uistinu, nepravedni bili!"
قَالُوا يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا طَاغِينَ ( 31 )

"Teško nama!" – govorili su – "mi smo, zaista, obijesni bili;
عَسَىٰ رَبُّنَا أَن يُبْدِلَنَا خَيْرًا مِّنْهَا إِنَّا إِلَىٰ رَبِّنَا رَاغِبُونَ ( 32 )

Gospodar naš nam može bolju od nje dati, samo od Gospodara našeg mi se nadamo naknadi!"
كَذَٰلِكَ الْعَذَابُ ۖ وَلَعَذَابُ الْآخِرَةِ أَكْبَرُ ۚ لَوْ كَانُوا يَعْلَمُونَ ( 33 )

Eto takva je bila kazna, a na onome je svijetu, nek znaju, kazna još veća!
إِنَّ لِلْمُتَّقِينَ عِندَ رَبِّهِمْ جَنَّاتِ النَّعِيمِ ( 34 )

Za one koji se budu bojali Allaha biće, zaista, dženneti uživanja u Gospodara njihova –
أَفَنَجْعَلُ الْمُسْلِمِينَ كَالْمُجْرِمِينَ ( 35 )

zar ćemo muslimane sa nevjernicima izjednačiti?!
أَمْ لَكُمْ أَيْمَانٌ عَلَيْنَا بَالِغَةٌ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ ۙ إِنَّ لَكُمْ لَمَا تَحْكُمُونَ ( 39 )

Ili, zar smo vam se zakleli zakletvama koje će do Sudnjeg dana vrijediti da ćete ono što vi odredite imati?
أَمْ لَهُمْ شُرَكَاءُ فَلْيَأْتُوا بِشُرَكَائِهِمْ إِن كَانُوا صَادِقِينَ ( 41 )

Ili, imaju li oni druge jamce? Pa neka jamce svoje dovedu, ako govore istinu.
يَوْمَ يُكْشَفُ عَن سَاقٍ وَيُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ فَلَا يَسْتَطِيعُونَ ( 42 )

Na Dan kada bude nepodnošljivo i kada budu pozvani da licem na tle padnu pa ne budu mogli,
خَاشِعَةً أَبْصَارُهُمْ تَرْهَقُهُمْ ذِلَّةٌ ۖ وَقَدْ كَانُوا يُدْعَوْنَ إِلَى السُّجُودِ وَهُمْ سَالِمُونَ ( 43 )

oborenih pogleda i sasvim poniženi biće nevjernici – a bili su pozivani da licem na tle padaju dok su živi i zdravi bili.
فَذَرْنِي وَمَن يُكَذِّبُ بِهَٰذَا الْحَدِيثِ ۖ سَنَسْتَدْرِجُهُم مِّنْ حَيْثُ لَا يَعْلَمُونَ ( 44 )

Zato ostavi Mene i one koji ovaj Govor poriču, Mi ćemo ih postepeno odakle se i ne nadaju patnji približavati
وَأُمْلِي لَهُمْ ۚ إِنَّ كَيْدِي مَتِينٌ ( 45 )

i vremena im davati, jer je obmana Moja, zaista, jaka!
أَمْ تَسْأَلُهُمْ أَجْرًا فَهُم مِّن مَّغْرَمٍ مُّثْقَلُونَ ( 46 )

Tražiš li ti od njih nagradu, pa su nametom opterećeni?
فَاصْبِرْ لِحُكْمِ رَبِّكَ وَلَا تَكُن كَصَاحِبِ الْحُوتِ إِذْ نَادَىٰ وَهُوَ مَكْظُومٌ ( 48 )

Ti strpljivo čekaj presudu Gospodara svoga i ne budi kao Zunnun koji je u ogorčenju zavapio.
لَّوْلَا أَن تَدَارَكَهُ نِعْمَةٌ مِّن رَّبِّهِ لَنُبِذَ بِالْعَرَاءِ وَهُوَ مَذْمُومٌ ( 49 )

I da ga nije stigla Allahova milost, na pusto mjesto bi izbačen bio i prijekor bi zaslužio,
فَاجْتَبَاهُ رَبُّهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الصَّالِحِينَ ( 50 )

ali, Gospodar njegov ga je odabrao i učinio ga jednim od onih koji su dobri.
Knjige
- Buharijina zbirka hadisa - sažetakSkraćena verzija Sahih Buharije. Pripremio sažetak Abdullatif Ez Zebidi.
Pisac : Muhamed ibn Islmail el Buhari - Ahmed ibn Ahmed ibn Abdullatif ez Zubejdi
Pregledao : Grupa daija
Source : http://www.islamhouse.com/p/77947
- Usuli davaKnjiga odličnog sadržaja. Pisac nam lijepo govori o temeljima misionarstva i pozivanja ljudi ka Allahovoj jedinoj ispravnoj vjeri s kojom je On zadovoljan te na kraju kolika je nagrada jednog daije za njegov trud na tom polju. Tu ima i odgovor na pitanje dali broj sljedbenika govori o vrijednosti i uspješnosti daije ili ne?
Pisac : Grupa daija
Izvor : Pomoćni ured za dawu - Rabwah
Source : http://www.islamhouse.com/p/48128
- Islamska ekonomijaKnjiga obuhvata temu islamske ekonomije te vođenja poslova na zdravim i islamskim temeljima. Tu možete naći podjele direktora, kako savlađivati sami sebe, opis uspješnog posla, sastanci itd.
Pisac : Grupa daija
Izvor : Pomoćni ured za dawu - Rabwah
Source : http://www.islamhouse.com/p/47320
- Tirmizijina zbirka hadisa - 7 tomovaNajznačajnije djelo koje je Tirmizija ostavio iza sebe jeste, bez ikakve sumnje, njegov Džami'-Sunen. To je njegova poznata zbirka hadisa koja je uvrštena među šest najpouzdanijih hadiskih zbirki, poznatih pod zajedničkim nazivom "El-Kutubu-s-sitte". Neki je po važnosti u hadiskoj nauci stavljaju na treće mjesto, odmah iza Buharijina i Muslimova Sahiha. Tirmizijina zbirka hadisa je , bez sumnje, jedna od najljepših, a istodobno i najkorisnijih hadiskih zbirki. Autor je nastojao da u njoj uglavnom zabilježi kratke i jezgrovite hadise u kojima su sadržani oni propisi i pitanja sa kojima se čovjek kroz život svakodnevno susreće. Tirmizija ih je na jedan dosta zanimljiv i koristan način razvrstao po poglavljima. Ibn Esir u djelu Džamiu-l-Usul kaže: "Tirmizijin Sahih (tj. Džami-Sunen) jest najljepša i najkorisnija hadiska zbirka. Ustrojena je na izuzetno lijep način i ima najmanje ponovljenih hadisa."
Pisac : Muhammed ibn Isa et Tirmizi
Pregledao : Šefik Kurdić - Šukrija Ramić
Prevod : Mahmut Karalić
Source : http://www.islamhouse.com/p/369450
- Kršćanstvo kroz historijuKnjiga u kojoj se prestavlja kršanstvo i krstijanizam kroz historiju, kako je nastalo, zablude u koje su pali po pitanju obožavanja i božanstva i slično tome.
Pregledao : Grupa daija
Prevod : Hasan Popara
Source : http://www.islamhouse.com/p/77935